Que significa ese término?. Mother Fucher yo lo traduzco como "cogedor de madres" o no?. Aunque en las películas lo traducen como "concha de tu madre". No se en realidad, si alguien sabe que significa literalmente o lingúisticamente hablando, dígame.
Ah, a propósito de "concha de tu madre" o "conchetumare" (como lo decimos acá en Chile) me agrada mucho y me rio en demasia cuando escucho el término que emplean nuestros vecinos argentinos La "concha de tu hermana"...simplemente genial!
3 comentarios:
jajaja, mas que ese garabato me gusta mas el "Sale culiao" jajaj
lo encuentro mas chistoso, sobre todo cuando queremos referirnos a alguien de manera simpatica, siempre es bien recibido el "Es simpatico ese culiao" jajaj
saludos..
si...es simpatico ese culiao. ajajajaj
y tambien esta el inigualable "puta la wea" que se puede emplear en distintos contextos, frases y con distintos tonos de voz.
Mother fucker es como decir "hijo de puta" más o menos, para ellos es lo mismo, es la mejor traducción.
Publicar un comentario