viernes, 16 de octubre de 2009

Mother Fucker

Que significa ese término?. Mother Fucher yo lo traduzco como "cogedor de madres" o no?. Aunque en las películas lo traducen como "concha de tu madre". No se en realidad, si alguien sabe que significa literalmente o lingúisticamente hablando, dígame.

Ah, a propósito de "concha de tu madre" o "conchetumare" (como lo decimos acá en Chile) me agrada mucho y me rio en demasia cuando escucho el término que emplean nuestros vecinos argentinos La "concha de tu hermana"...simplemente genial!



3 comentarios:

lparra dijo...

jajaja, mas que ese garabato me gusta mas el "Sale culiao" jajaj
lo encuentro mas chistoso, sobre todo cuando queremos referirnos a alguien de manera simpatica, siempre es bien recibido el "Es simpatico ese culiao" jajaj
saludos..

blablabla dijo...

si...es simpatico ese culiao. ajajajaj

y tambien esta el inigualable "puta la wea" que se puede emplear en distintos contextos, frases y con distintos tonos de voz.

Cloe dijo...

Mother fucker es como decir "hijo de puta" más o menos, para ellos es lo mismo, es la mejor traducción.

 
HTML,BODY{cursor: url("http://downloads.totallyfreecursors.com/cursor_files/monkeyani.cur"), url("http://downloads.totallyfreecursors.com/thumbnails/monkey-ani.gif"), auto;}