Que significa ese término?.
Mother Fucher yo lo traduzco como
"cogedor de madres" o no?. Aunque en las películas lo traducen como "concha de tu madre". No se en realidad, si alguien sabe que significa literalmente o lingúisticamente hablando, dígame.
Ah, a propósito de "concha de tu madre" o "conchetumare" (como lo decimos acá en Chile) me agrada mucho y me rio en demasia cuando escucho el término que emplean nuestros vecinos argentinos La
"concha de tu hermana"...simplemente genial!
jajaja, mas que ese garabato me gusta mas el "Sale culiao" jajaj
ResponderEliminarlo encuentro mas chistoso, sobre todo cuando queremos referirnos a alguien de manera simpatica, siempre es bien recibido el "Es simpatico ese culiao" jajaj
saludos..
si...es simpatico ese culiao. ajajajaj
ResponderEliminary tambien esta el inigualable "puta la wea" que se puede emplear en distintos contextos, frases y con distintos tonos de voz.
Mother fucker es como decir "hijo de puta" más o menos, para ellos es lo mismo, es la mejor traducción.
ResponderEliminar